Skip to content

Babylonische Verwirrung Mystery Cache

Hidden : 5/30/2023
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
1 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Hast Du schon einmal ein Online-Übersetzungsprogramm im Internet ausprobiert?

Übersetzungsprogramme haben in den vergangenen Jahren enorme Fortschritte gemacht. Was können sie und wann braucht es noch menschliche Übersetzer?

Immer wieder hört und liest man, dass Übersetzungsmaschinen  menschliche Sprachmittler überflüssig machen. Wissenschaftler sehen eine Entwicklung voraus, die in den nächsten Jahren im Bereich Spracherkennung und Übersetzung zu Ergebnissen führen wird, die von menschlicher Leistung nicht mehr zu unterscheiden ist.

Wie bereits in den 1950er Jahren scheint in der KI-Welt eine überschäumende Euphorie ausgebrochen zu sein, die von vielen Medien weitergetragen wird. Es verwundert daher nicht, dass die jüngere Generation das Übersetzen bereits größtenteils mit seiner automatisierten Form gleichsetzt.

Davon sind wir jedoch noch weit entfernt – ja, es spricht sogar vieles für die prinzipielle Unmöglichkeit einer perfekten maschinellen Übersetzung, so lange Computer nicht wie Menschen funktionieren.

Am Besten: Du testest selbst mal das Hin- und Her-Übersetzen.

Did you ever tried an online translation program on the Internet?


Translation programs have made tremendous progress in recent years. What can they do and when are human translators still needed?

One hears and reads again and again that translation machines make human interpreters superfluous. Scientists foresee a development that will lead to results in the field of speech recognition and translation in the next few years that can no longer be distinguished from human performance.

 

As in the 1950s, an exuberant euphoria seems to have broken out in the AI ​​world, which is being carried on by many media. It is therefore not surprising that the younger generation already largely equates translation with its automated form. Add one hundred to the north.

However, we are still a long way from that - yes, there is even much to be said for the fundamental impossibility of perfect machine translation as long as computers do not function like humans.

Best of all: You test the back and forth translation yourself.



Avez-vous déjà essayé un programme de traduction en ligne sur
Internet ?

Les programmes de traduction ont fait d'énormes progrès ces dernières années. Que peuvent-ils faire et quand faut-il encore des traducteurs humains ?

On entend et on lit encore et encore que les machines de traduction rendent les interprètes humains superflus. Les scientifiques prévoient un développement qui conduira dans les prochaines années à des résultats dans le domaine de la reconnaissance et de la traduction de la parole qui ne peuvent plus être distingués de la performance humaine.

 

Comme dans les années 1950, une euphorie exubérante semble avoir éclaté dans le monde de l'IA, relayée par de nombreux médias. Il n'est donc pas surprenant que la jeune génération assimile déjà largement la traduction à sa forme automatisée. Ajoutez deux cents à l'Est.

Cependant, nous en sommes encore loin - oui, il y a même beaucoup à dire sur l'impossibilité fondamentale d'une traduction automatique parfaite tant que les ordinateurs ne fonctionneront pas comme les humains.

Mieux encore : vous testez vous-même la traduction dans les deux sens.


 

Du kannst deine Rätsel-Lösung mit certitude überprüfen.


An den Kopf-Koordinaten haben wir natürlich nichts versteckt. Löst einfach unser Rätsel.

Bei den Bildern handelt es sich um folgende kostenlose Grafiken von www.pixabay.com:
translation-7774314_960_720.jpg / learn-2001847_960_720.jpg / book-3101450_960_720.jpg,

Additional Hints (No hints available.)