Un p"tit train s'en va dans la campagne, un ptit train s'en va de bon matin.
C'est le moment de rester sur le pont, bien à l'abri pour deviner où s'en va celui-là, où part celui-ci
Nous sommes dans la rue du chaudron du côté de W39, pas loin des nouvelles constructions du clos des morilles, très bons champignons
On pourrait même imaginer que les champignons et moi sommes copains, dans la forêt.
Trouvez moi, mais remettez moi bien dans mon abri.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Een treintje vertrekt op het platteland, een treintje vertrekt vroeg in de ochtend.
Het is tijd om aan dek te blijven, goed beschut om te raden waar deze heen gaat, waar deze heen gaat
We zijn in de rue du Chaudron aan de W39-zijde, niet ver van de nieuwbouw van de Clos des Morilles, zeer goede paddenstoelen
Je zou je zelfs kunnen voorstellen dat de paddenstoelen en ik vrienden zijn, in het bos.
Vind me, maar zet me terug in mijn schuilplaats.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A little train leaves in the countryside, a little train leaves early in the morning.
It's time to stay on deck, well sheltered to guess where this one is going, where this one is going
We are in the rue du Chaudron on the W39 side, not far from the new constructions of the Clos des Morilles, very good mushrooms
One could even imagine that the mushrooms and I are friends, in the forest.
Find me, but put me back in my shelter.