Seria „GeoOjczysty” powstała w ramach kampanii „Ojczysty – dodaj do ulubionych”, która od 2012 roku przybliża rozmaite, zapomniane, kłopotliwe albo nieoczywiste zagadnienia języka polskiego i zachęca do dbania o kulturę wypowiedzi, poprawność językową oraz propaguje wiedzę zarówno o dawnej, jak i o współczesnej polszczyźnie, a przeznaczona jest dla jej użytkowników – czyli dla nas wszystkich!
Narodowe Centrum Kultury, współpracując z Geocaching Warszawa, przygotowało serię „GeoOjczysty” o historii wybranych słów związanych z Warszawą. Czytając opisy keszy z serii, będziecie mogli poznać ciekawostki o miejscach i ich nazwach, a także o innych „warszawskich słowach”. Czasami będziecie zaskoczeni.
STATEK DO MŁOCIN • SZKUTA • MIASTO OGRÓD • LIPA • ZACHACHMĘCIĆ • PLAC WILSONA • CIUCHCIA • DWORZEC • BELFER • BIMBER • SYRENKA • OMNIBUS • PONIATOSZCZAK • WARSZAWA • TRAJLUŚ
Czy PLAC WILSONA jest najpiękniejszą stacją metra w Warszawie? Jedni powiedzą, że tak, inni, że w żadnym wypadku - i obie strony będą mieć rację, wszak piękno jest subiektywne… Lecz nikt nie może zaprzeczyć, że architektonicznie jest to jedna z najciekawszych stacji metra w Warszawie. Swoją nazwę wzięła od placu, przy którym się znajduje (nawiasem mówiąc, plac swoją nazwę kilka razy zmieniał: od placu Żeromskiego, przez pl. Wilsona, Danzigerplatz, pl. Komuny Paryskiej i znowu plac Wilsona, i mało brakowało, a wybudowana stacja podziemnej kolejki miałaby nieaktualną nazwę, czyli plac Komuny Paryskiej).
Warto pamiętać, że nazwisko WILSON upamiętnione w nazwie placu i stacji metra ma dwojaką wymowę: „zwyczajną” [łilson] i tradycyjną, spolszczoną [w’ilson] – możemy więc mówić zarówno [plac͜ łilsona], jak i [pladz͜ w’ilsona] (udźwięczniamy [c] do [dz] przed dźwięcznym [w’]) – oba sposoby wymowy są równie poprawne: pierwszy („zwyczajny”) jest nowszy, drugi (spolszczony) jest poparty stuletnią tradycją wymawianiową. Podobnie dwojako możemy wymawiać nazwisko innego prezydenta Stanów Zjednoczonych – Jerzego Waszyngtona, czyli George’a Washingtona, upamiętnionego aleją na warszawskiej Pradze. Tradycyjnie wymawiamy w wersji spolszczonej [wašyŋkton], ale możemy również wymawiać „nowocześnie”, z angielska [łoszyŋkton].