Skip to content

Le Grotte di Pradis EarthCache

Hidden : 6/18/2017
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Le Grotte di Pradis sono un complesso di cavità carsiche di varia estensione e profondità, posizionate a più livelli lungo una profonda forra scavata nel corso dei millenni dal torrente Cosa nella tenera roccia calcarea del Cretacico superiore. Da quei lontani tempi questi luoghi sono in continua evoluzione e trasformazione per effetto del carsismo, dovuto principalmente alla dissoluzione delle rocce calcaree ad opera dell’acqua piovana ma anche a fenomeni di erosione. The Pradis Caves are a complex of karst cavities of varying depths and depths, positioned at several levels along a deep ravine excavated over the millennia from the Cosa stream in the soft limestone rock of the Upper Cretaceous. From those distant times, these places are constantly evolving and transformed by the effect of karst, mainly due to the dissolution of limestone rocks by rainwater but also on erosion phenomena.


Il fenomeno del carsismo è un fenomeno erosivo, conseguenza del processo di carbonatazione, in cui l'acqua piovana, che contiene disciolta l'anidride carbonica, altera chimicamente i rilievi calcarei e ne erode numerose porzioni. L'acqua, infiltrandosi nel massiccio carsico, esercita la sua azione mediante processi sia di corrosione chimica, sia di erosione meccanica. Affinché il processo progredisca nello spazio e nel tempo, occorre che la roccia sia fratturata, in modo che le acque meteoriche penetrino in profondità.
Il carsismo si distingue in due tipologie: epigeo quando interessa le rocce affioranti in superficie, ipogeo quando agisce in profondità.
Karst phenomenon is an erosive phenomenon, a consequence of the carbonation process, where rainwater, which contains dissolved carbon dioxide, chemically alters the limestone pads and erodes numerous portions. The water, infiltrating the karst massive, exerts its action through processes of both chemical corrosion and mechanical erosion. To allow the process to progress in space and time, the rock must be fractured so that the meteoric waters penetrate deeply.
Karst is distinguished in two types: epigeous when it comes to the surface, hypogeous when it acts in depth.


Una semplice classificazione dei vari tipi di grotta comprende principalmente:
  • grotte carsiche: formate in rocce di carbonato e solfato come il calcare, la dolomite, il marmo ed il gesso mediante l'azione di acque sotterranee lentamente in movimento che scioglie la roccia per formare gallerie, passaggi irregolari e persino grosse caverne lungo giunti e piani di stratificazione.
  • grotte laviche: tunnel o tubi di lava formati quando la superficie esterna di un flusso di lava si raffredda e si indurisce mentre la lava fusa continua a scorrere e alla fine scende attraverso il tubo appena formatosi.
  • grotte marine: formate dall'azione costante delle onde che attaccano le parti più deboli delle rocce lungo le rive degli oceani e dei grandi laghi.
  • grotte glaciali: formate dall'azione dell'acqua che scava gallerie attraverso il ghiaccio.
La più importante delle grotte di questo complesso è quella chiamata “Grotta Verde di Pradis”, che in origine era chiamata “Landris di Gercie”. Tale cavità è lunga 63 metri ed ospita la statua di una Madonna meta di pellegrinaggi. L’attuale nome deriva dall’illuminazione color verde smeraldo sulle sue pareti.
A simple classification of caves includes the following main types:
  • solution caves: formed in carbonate and sulfate rocks such as limestone, dolomite, marble and gypsum by the action of slowly moving ground water that dissolves the rock to form tunnels, irregular passages, and even large caverns along joints and bedding planes.
  • lava caves: tunnels or tubes in lava formed when the outer surface of a lava flow cools and hardens while the molten lava within continues to flow and eventually drains out through the newly formed tube.
  • sea caves: formed by the constant action of waves which attacks the weaker portions of rocks lining the shores of oceans and large lakes.
  • glacier caves: formed by melt water which excavates drainage tunnels through the ice.
The most important of the caves of this complex is the one called "Green Cave of Pradis", which was originally called "Landris di Gercie". This cavity is 63 meters long and houses the statue of a Madonna which is a famous destination for pilgrims. The current name derives from the emerald green light on its walls.


L'orrido delle Grotte di Pradis è un libro aperto sulla geologia e sul carsismo e consente di apprezzare la potenza erosiva delle acque meteore e delle acque correnti. La discesa all'orrido, con le sue cascate, archi naturali, grotte e cavità, è un ambiente carsico unico per la sua bellezza che è stato sede di ben due fasi di frequentazione preistorica. The canyon of the Pradis Caves is an open book on geology and karst and allows you to appreciate the erosive power of meteor water and current waters. The descent to the canyon, with its waterfalls, natural arches, caves and cavities, is a unique karst environment for its beauty that has been home to two phases of prehistoric attendance.


La fase più recente, risalente al Paleolitico Superiore, attesta un'occupazione di gruppi di cacciatori-raccoglitori epigravettiani di 14.000 anni fa. In questi strati sono stati rinvenuti numerosi reperti sia litici che faunistici, tra i quali spiccano le centinaia di resti di marmotta. La fase più antica di frequentazione delle Grotte di Pradis risale al Paleolitico Medio ed ha restituito utensili in selce tipici invece del Neanderthal. The most recent phase, dating back to the Upper Paleolithic, attests to the occupation of 14,000-year-old epigravettian hunter-gatherer groups. Many layers of lithic and faunistic finds have been found in these layers, among which are the hundreds of remains of marmot. The oldest stage of frequenting the Pradis Caves dates back to the Middle Palaeolithic and returned flint tools typical of Neanderthal.


Nella visita di questi luoghi, oltre alla discesa tramite 207 scalini all'orrido intitolato a Don Giacomo Bianchini (parroco di Pradis che negli anni 20 esaltò la bellezza delle Grotte di Pradis), è possibile ammirare la forra da un percorso ad anello sovrastante, che attraversa il torrente Cosa a monte tramite un antico ponte di pietra e a valle tramite una moderna passerella; da questo livello si ha quindi una vista più ampia sull'imponenza della forra e sulle formazioni geologiche sottostanti. In addition to the descent through 207 steps to the canyon, named after Don Giacomo Bianchini (parish priest of Pradis who in the 1920s exalted the beauty of the Pradis Caves), you can admire the forrest from a ring path above, which crosses the Cosa river upstream through an ancient stone bridge and downhill through a modern walkway; from this level you have a wider view of the impressiveness of the canyon and the underlying geological formations.


L'accesso è a pagamento (il prezzo per la visita alle grotte aggiornato al 2019 è di 4,50€) e solo in determinati giorni dell'anno, trovate maggiori informazioni all'indirizzo http://grottedipradis.it. The access is possible with an admission ticket (the price for the visit to the caves updated at 2019 is 4,50€) only on certain days of the year, you can find more information at the address http://grottedipradis.it.

* * *

Per poter loggare la EarthCache come found, dovete rispondere alle seguenti domande (dopo avermi inviato le risposte potete loggare la cache senza aspettare la mia approvazione, in caso di errori sarete contattati):

A) Che tipo di carsismo è quello che interessa questi luoghi?
B) Come classificheresti questo tipo di grotte e le rocce in cui si sono formate?
C) Rispetto ai numeri presenti nell’immagine 8/116FR, in che posizione e a che distanza dall'ingresso si trova la Madonna?
D) Alle coordinate N46 14.722 E012 53.210 vi trovate ad un bivio. Andando a sinistra vedrete da sopra la cascata del rio Molat: fate una stima della sua altezza.
E) Andando a destra, invece, oltre a poter valutare meglio la risposta del punto precedente, troverete un’incisione nella roccia: cosa c’è scritto?
To log the EarthCache as found, you need to answer the following questions (after sending your answers you are allowed to log the cache without waiting for my approval, in case of errors you will be contacted):

A) Which type of karst is the one you find in these places?
B) How would you classify this type of caves and the rocks in which they formed?
C) Compared to the numbers shown in the image 8/116FR, in which position and at which distance from the entrance is the Madonna?
D) At the coordinates N46 14.722 E012 53.210 you are at a fork. Going to the left you'll see from above the waterfall of Molat river: make an estimate of its height.
E) Going to the right, instead, in addition to being able to better evaluate the answer of the previous point, you will find an engraving in the rock: what's written?

Additional Hints (No hints available.)