Skip to content

Kuiseb-Canyon, the lost Damara Mountains EarthCache

Hidden : 5/13/2015
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Once, here were the Damara Mountains, now, you can see a canyon landscape!
Einst war hier, wo jetzt tiefe Schluchten des Kuiseb-Canyons die Landschaft prägen, ein Hochgebirge!



English

The geological history of Namibia reaches back more than 2 billion years. At this time the face of the earth looked completely different. Huge oceans covered most of the planet, the land in between being called cratons. Life on earth was limited to a variety of bacteria and algae, surviving in this inhospitable environment, with very little oxygen and much carbon dioxide. The area that is today’s southern Africa consisted of two main islands: the Kalahari Craton in the South East, and the Congo Craton in the North. These were part of the lands that would later form the whole African continent. Over millions of years this area grew through the creation of mountains, exposing greater land mass above the ocean.

Deutsch

Die geologische Geschichte Namibias beginnt vor mehr als 2 Milliarden Jahren. Damals sah das Gesicht der Erde noch ganz anders aus. Riesige Ozeane prägten die Weltkugel. In den endlosen Wasserflächen lagen die ersten Festlandsockel, genannt Kratone. Das Leben auf der Erde beschränkte sich auf Mikroorganismen wie Bakterien und Algen. In dieser lebensfeindlichen Umwelt fast ohne Sauerstoff und voller giftigem Kohlendioxid lagen im Bereich des heute südlichen Afrikas zwei Festlandsockel als Inseln im Ur-Meer: der Kalahari-Kraton im Südosten und der Kongo-Kraton im Norden. Diese beiden Kontinentkerne gehören zu den Ur-Bausteinen des gesamten afrikanischen Kontinents, an die sich im Laufe von vielen Millionen Jahren immer weitere Festlandmassen angliederten.


English

About 800 million years ago, there was an elongate arm of the sea between the Congo Craton and the Kalahari Craton. The area between the two cratons had formerly been a shallow ocean where thick carbonate deposits had solidified into limestone. Gradually, the two cratons drew nearer and after colliding, a range of fold mountains was builded. After the collision, the limestone was transformed into marble by the high temperatures and pressure, and became, about 650 million years ago, the huge Damara mountains. This Damara mountains were similar the European Alps, with summits, level 3000 m and more.

Deutsch

Vor ca. 800 Millionen Jahren bestand zwischen dem Kongo-Kraton und dem Kalahari-Kraton ein langgestreckter, schmaler Meeresarm, der sich langsam über Jahrmillionen mit Sedimentgestein anfüllte. In diesem Meer sammelte sich der Abtragungsschutt der Festländer, wobei sich in den Tiefseebereichen hauptsächlich feinere, tonig-sandige Sedimente ablagerten. Während dieser Zeit liefen in der Tiefe schon gigantische plattentektonische Vorgänge ab. Im Laufe der Zeit näherten sich diese beiden Kratone immer mehr. Die Meeressedimente als ehemalige Abtragungsprodukte wurden infolge der Kollision der beiden Festländer zu einem riesigen Faltengebirge aufgetürmt. Vor ca. 650 Millionen Jahren entstand dadurch das Damara-Gebirge. Es war ähnlich den europäischen Alpen und hatte Gipfel bis 3000 m Höhe. Diese Damara-Gebirgsbildung zählt zu einer ganzen Gruppe von Auffaltungsvorgängen weltweit.




English

Because of the tectonic movement, there were strong temperature ranges with extreme pressure. So the clayey and sandy sediments were changed in metamorphic stones, mostly in mica schist. The stones are signed by the sea, they was builded from, and also by the mountain, they was later builded from. When the temperatures and the pressure was extremely hard, and when there was more silica sand in the environment, so it got no mica schist, but quartzite slate. The different is well visible by regarding the coulour of the stones.

Deutsch

Durch die tektonischen Bewegungen herrschten extreme Druck- und Temperaturbedingungen. Diese wandelten die tonig-sandigen Tiefwasserablagerungen in metamorphe Gesteine um, hauptsächlich in den sogenannten Glimmerschiefer. Das Gestein zeugt von dem Meer, das sich einst hier ausbreitete, und von dem Hochgebirge, welches sich anschließend aus den Meeresablagerungen bildete. Was extrem hohem Druck und extrem hoher Temperatur ausgesetzt war, und vom Gesteinsaufbau her einen etwas höheren Prozentsatz verwitterungsresistenten Quarzanteil enthielt, wird von den Geologen nicht mit Glimmerschiefer, sondern mit Quarzitschiefer bezeichnet. Die beiden Schieferarten unterscheiden sich deutlich sichtbar durch ihre Färbung.


English

Many tectonic occasions formed, about 560 million years ago, the old continents of the southern globe, well connected and called Godwana continent. In the next millions of years, the Damara Mountains disappeared because of erosion, weathering, decomposition. The big mountains were completely gone.

Deutsch

Durch die Summe der globalen tektonischen Ereignisse wurden vor etwa 560 Millionen Jahren die damals bestehenden Festländer der südlichen Halbkugel zu einer Einheit zusammengeschweißt, es entstand der sogenannte Godwana Kontinent. Während der folgenden Jahrmillionen unterlag das mächtige Damara-Gebirge ausschließlich den Prozessen der Verwitterung und Abtragung. Es verschwand nach und nach komplett wieder.


English

About 300 million years ago, Namibia was closer to the Antarctic, and much of the interior was covered with glaciers. After further plate movement 280 million years ago, Godwana moved closer to the equator, and the ice began to melt, leaving behind huge amounts of broken down rock. Rocks fell down into lakes and rivers and were naturally transported to widespread deltas. Subsequent climate changes created dry, hot sand deserts.

Deutsch

Vor etwa 300 Millionen Jahren lag Namibia bedeutend näher am Südpol als heute und war mit riesigen Inlandsgletschern bedeckt. Die Godwana-Eiszeit ging vor etwa 280 Millionen Jahren zu Ende als wiederum durch plattentektonische Kräfte dieser Teil des Riesenkontinents sich vom Südpol entfernte. Die abschmelzenden Eismassen ließen gewaltige Mengen von Gletscherschutt (Moränen) zurück. Riesige Seen wurden Auffangbecken für Sedimente. Zahlreiche Flüsse führten große Mengen Abtragungsmaterial mit sich, das in weitläufigen Deltas zur Sedimentation kam. Weitere Klimaveränderungen in den folgenden 100 Millionen Jahren führten zu einer trocken-heißen innerkontinentalen Sandwüste.




English

130 million years ago, plate movements completely changed the face of the Earth. What began with long fissures in the ground (many kilometres long), ended with the final breaking-up of the area of Godwana, leading to the formation of the continents as we know them. This was the time when the Namibian Coast was created. Basalt lava came up through the large cracks in the land and flooded huge areas on the surface. 100 million years ago, this process finished.

Deutsch

Vor 130 Millionen Jahren setzte dann ein Ereignis ein welches das Gesicht des Landes und der ganzen Welt änderte. Was zunächst mit kilometerlangen Erdspalten begann, endete mit dem Auseinanderbrechen des gesamten Kontinents Godwana und der Bildung der namibischen Küste. Durch die Spaltenbildung drangen gewaltige Mengen glutflüssiger Basaltlava hervor, die weite Landstriche überflutete und die heute malerische Landschaften formt. Godwana löste sich weiter in die heutigen Kontinente auf und es kam zu weiteren magmatischen Ereignissen. Vor etwa 100 Millionen Jahren nahm dieser Prozess ein Ende.




English To log this Earthcache, you have to do:

1.) Walk the small path to the given coordinates and enjoy firstly the great view over the moonscape.

2.) Look around! You can see a lot of stones in different colors. Which two colors you can see mostly? How can you explain the two different colors?

3.) Once, there were strong powers in this area. Whereby you can recognize this, also and still today? Please give us at least two examples!

4.) If you want, take photos, from you or from the landscape. It will be a pleasure for us! You can send us the answers and than you can log. We will contact you, if your answers are wrong.

Deutsch Um diesen Earthcache zu loggen, musst du folgendes machen:

1.) Steige den schmalen Pfad hinauf zu den angegebenen Koordinaten und genieße zunächst den weiten Blick über die Mondlandschaft.

2.) Schau dich genau um! Du findest auf dem Boden hauptsächlich zwei verschiedene Steine, die sich vor allem durch ihre Farbe unterscheiden. Welche beiden Farben sind das und wie kannst du dir die unterschiedlichen Farben erklären?

3.) Woran erkennt man auch heute noch ganz deutlich, dass an diesem Ort einst starke Kräfte wirkten? Nenne uns bitte mindestens zwei Beispiele!

4.) Wenn du magst, mache Fotos von dir oder der Landschaft und stelle sie mit deinem Log ein. Wir freuen uns sehr darüber! Sobald du uns deine Antworten zugemailt hast, kannst du loggen. Wir melden uns, wenn bei deinen Antworten etwas nicht richtig sein sollte.


If you want, you can use this banner on your profile site:
Wer möchte, darf sich gerne diesen Banner auf seine Profilseite setzen:

Kuiseb-Canyon, the lost Damara Mountains

<a href="http://coord.info/GC5VCBC" target="_blank"><img src="https://d1u1p2xjjiahg3.cloudfront.net/230ddfac-3da5-4bec-8166-2351294475b0_l.jpg" width="300" height="200" alt="Kuiseb-Canyon, the lost Damara Mountains" title="Kuiseb-Canyon, the lost Damara Mountains"></a>



Additional Hints (No hints available.)